Category: литература

Category was added automatically. Read all entries about "литература".

шлон

Homo scribens et Homo legens

В день памяти святителя Спиридона Тримифунтского, а также в день «католического» Рождества, родная кафедра проводит студенческую библейскую конференцию (список докладов).

И это очень правильно. А то вчера мы чуть было не пошли по Академии с фонарями и криками: «Человека ищу, homo scribens!» Стучат-то по клавишам все, генерируют тысячи слов, но слова не всякий раз складываются в предложения, а всё больше в «приветкакдела». А до чего же редко предложения складываются в абзацы, а абзацы прорисовывают мысли!

Fr. John McGuckin рассказывал, что обучение в западном университете представляет из себя бешеную гонку сквозь тексты: прочитал одну книжку за 4 часа, тут же берёшь следующую. Я сам ужасаюсь, как мало в семинарии и академии удаётся читать цельных книг. Отрывочки, кусочки, частичные пересказы. Любимое сочетание клавиш — Ctrl+F. И из-за этого в собственную биографию приходится вписывать противоположное словам аввы Дорофея: когда-то «от усердия к чтению я не замечал, что я ел, или что пил, или как спал», а теперь от злого навыка я, «когда прихожу взять книгу, нахожусь в таком же положении, как человек, идущий прикоснуться к зверю».
2

Лишь я погибаю, как третия птица, // Над тучами реять мне сил не дано…

«Плач третьей птицы» с удовольствием был прочитан с экрана телефона (на диване, на трапезах, в транспорте, ...). Спасибо anchoretу и anligу за то, что подвигли к чтению.

Помимо спокойного и доброго отношения к современному монашеству, чтение становится серьезным катализатором к другому чтению, святоотеческому.
2

Идея с исподвыподвертом, желобовыгибистая

Надо в семинарии устроить «биатлон»: бег + стрельба скороговорками на «огневых рубежах».
Причем скороговорками на разных языках.

Навеяно вот этим: «Неужели в семинариях, где дают столько знаний, совсем не беспокоятся о дикции?»

Остается раздобыть хороший командный приз, чтобы было интересно бежать.

Вот, например, такие скороговорки:
Collapse )
2

Рейтинг московских православных магазинов

Любопытнейшую вещь сделали сотрудники портала ПравКнига — обошли два десятка книжных магазина в Москве и составили вот такой подробный рейтинг: http://files.pravkniga.ru/knigi/reiting.ppt
Разве можно после этого удивляться обилию еретических, оккультных и псевдоправославных мыслей в головах верующих?

Конечно, мы не ждем каких-то значительных улучшений в области православной книготорговли сразу после опубликования наших, как ни крути, субъективных (хотя и с претензией на объективность) оценок. Мы надеемся, что труд, проделанный нами, заставит задуматься книготорговцев и, возможно, переосмыслить в чем-то свою политику. Хотелось бы на это надеяться.
©
2

Странная верстка и странный контент «учебника» Лурье

Был у меня на днях очередной «верстальный» спор: нужно ли готовить тексты так, чтобы глазу было приятно читать, или же «все кто надо — и так прочтут».

Спор меня никуда не сдвинул — остаюсь на своем мнении и по поводу тире, и по поводу кавычек, и по поводу оформления библиографии. Так что книжка В.М.Лурье «История византийской философии» (и, соответственно, издательство «Axiōma») мой «зачет» не прошла. Я не понимаю, почему тире должно стоять без пробелов вокруг, библиография оформляться с двумя парами скобок, а расшифровки сокращений для оной надо искать где-то в сносках.

Пока что я осилил первую главу первой части: «Раннехристианский пролог. Концептуализация христианского вероучения в новозаветную эпоху», — но детально рассуждать по ней не возьмусь. Есть разбор параграфа «1.6.2. Концепция II: Мессия как Сын Божий» у ereignis, а я как математик просто на стену полез от такого «уравнения»: «Мессия = община = эсхатологический и небесный Храм Божий = Сын Божий = Бог» (стр. 39). Даже за последнюю часть этого уравнения я дал бы в репу. Равенство — симметричное отношение. Но Бог ≠ Сын Божий.

Вот и не знаю, читать ли дальше книжку с такой странной версткой и с таким странным контентом.

«Неспециалисту, особенно студенту, чтение этой книги прямо противопоказано» — © danuvius
2

Реальность притчи

Богослужебные тексты иногда интерпретируют притчи Господни не просто как гипотетические ситуации, но как реальные события. Пример с мытарем и фарисеем не является тут яркой иллюстрацией, в службе оба они воспринимаются лишь как носители определенных качеств: гордыни с самохвальством и смирения с молитвой. Господь их (точнее, их поведение) может оправдывать и осуждать, но их реальное существование для этого не является необходимостью. Но есть другие случаи, в которых персонажи притчи ставятся совершенно на тот же уровень существования, что и реальные люди, когда действие Божие по направлению к ним исключает их «виртуальность».

Например, фраза из чина исповеди «заимования даровавый двема должникома, и грешнице давый оставление грехов ея» уравнивает по реальности женщину, помазавшую Христу ноги миром, и должников из притчи, которую по этому случаю рассказал Господь (Лк.7:36-50).

А фраза стихиры перед акафистом Иисусу Сладчайшему «Спасе мой Иисусе, блуднаго спасый, Спасе мой Иисусе, приемый блудницу» уравнивает блудного сына из притчи Лк.15:11-32 и женщину, реально взятую в прелюбодеянии (Ин.8:1-11).
2

Научная верстка: сноски, перекрестные ссылки, указатели

Вообразил тут на днях, что нам помимо журнала вскоре придется и книжки верстать, и встал вопрос — а в чем?

InDesign, конечно, сильная прилада, только в ней далеко не все ней еще прикручено. «Happiness is an option that doesn't come with the basic package». Или даже так: «Когда научитесь нырять, нальем воды по колено». InDesign CS2 (по сравнению с просто CS) научился делать сноски. И все. Package, в котором, по идее, находится happiness, стоит $400+$200. И, кажется, там все равно предлагается «до готовности обработать напильником». То есть взять Visual Basic и что-то на нем писать.

Другой вариант — смотреть, каково работать с перекрестными ссылками и указателями в QuarkXpress, PageMaker или FrameMaker. Ни одного из них я ни разу не открывал. Может быть, именно в них кроется happiness как option?

Третий — копаться в любимом ТеХ'е и для него вырабатывать свои настройки со стилями и мучаться с подключением шрифтов. Впрочем, для ТеХ'а уже есть множество пакетов, в том числе и такие, которые выдают библиографию, отсортированную по алфавиту и подогнанную под стандарты ГОСТа. И именные указатели.

И надо бы еще так изловчиться, чтобы не самому этой версткой заниматься, а кого-то научить и только присматривать. Впрочем, не исключен вариант и outsourcing'а.

В, общем, правильнее этот постинг было назвать так: «Научная верстка: бубны, шаманские танцы, кроличьи лапки».

Так в чем же все-таки верстаются серьезные издания? Так, чтобы было удобно вставлять библиографии, предметные и именные указатели, списки таблиц и рисунков, фразы типа «как мы уже говорили в сноске 13 на странице 161» и прочие милые шалости, придающие наукообразие? Все это есть в ТеХ'е, но пока что слабо верится, что гуманитарные научные издания готовят именно так.
2

Пока я не уехал, пара мыслей

Во-первых, в пригородных автобусах повесили картинку с перечеркнутым мобильным телефоном. Наверное, помехи мешают при взлете-посадке.

Во-вторых, отъезд из Академии стал очередным импульс с разработке главной темы номера (про смерть, ага). Купил книжку П. Калиновского «Переход. Последняя болезнь, смерть и после». Церковной эту книжку уж точно не назовешь — термины «христианская религия» и отождествление Бога со «всеобщим сознанием» выдают в авторе человека только еще воцерковляющегося. Впрочем, можно сделать скидку на то, что написана она в конце 1980-х годов. Интересно другое — откуда берет свои корни утверждение о том, что надобно молиться не только своему ангелу-хранителю, но и «встречному ангелу»?
2

Задачка по латыни

Есть вот такая строчка у блаженного Иеронима в его письме к Фурии (Epist. LIV.11, PL 022.0555):
De Scripturis sanctis habeto fixum versuum numerum; istud pensum Domino tuo redde.
Есть перевод на русский:
Вычитывай определенное число стихов из Священного Писания и этот урок сдавай Господу твоему.
В 1876 году, возможно, еще до того, как появился этот перевод, священник Димитрий Кастальский писал:
Блаженный Иероним советовал Фурии, чтобы она назначила себе некоторое количество стихов из Писания и каждый день непременно выучивала их.
Можно ли тут согласиться с о.Димитрием, или он слишком вольно интерпретирует блаженного Иеронима?

Есть еще английский перевод, в котором стоит глагол render, но это не сильно помогает пониманию.

2

Учебник по теологии

Кто-нибудь {видел | читал} {сам | рецензию на} учебник Назарова «Введение в теологию»?

Первое в истории отечественного образования учебное пособие по университетской (или светской) теологии, введенной в систему государственного образования России в 2000 г. Структура пособия соответствует общем разделам и направлениям богословской науки. Центральными являются темы основного (естественного), догматического и нравственного богословия, а главным методологическим принципом - диалог между православным богословием и русской религиозной философией как одним из определяющих источников университетской теологии в России. Содержание каждого раздела включает в себя как общие справочно-энциклопедические сведения, так и основной проблемный материал, раскрывающий тему в живом, дискуссионном ключе.

В Приложении помещены справочно-энциклопедические статьи по основным понятиям и источникам университетской теологии, а также Программа дисциплины "Введение в специальность (теологию)", рекомендованная отделением теологии Учебно-методического объединения университетов России.

Книга предназначена для теологов, культурологов, философов, историков.


UPD: Здесь же в комментариях находится оглавление этой книги.